FR.
Lors du festival du conte, une histoire est mise à l'honneur par l'organisme Anagramme. A l'image des récits qu'elle met en avant, la communication de cet événement fictif a été pensé pour dévoiler le message caché ou la morale des contes, à travers un moyen graphique et non illustratif.

__

EN.
During the festival of the tale, a story is put in the honor by the Anagram organization. Like the stories it highlights, the communication of this fictional event has been thought to reveal the hidden message or the moral of tales, through a graphic and not illustrative means.
FR.
Pour la petite fille aux allumettes, on parle de la pauvreté. Le fond bleu représente l'obscurité dans laquelle se trouve la jeune fille. Elle n'a plus rien, si ce n'est la source de chaleur procurée par l'allumette, qui est ici matérialisé par les halos de lumière.

__

EN.
For the little match girl, we talk about poverty. The blue background represents the darkness in which the girl finds herself. She has nothing left, except the source of heat provided by the match, which is here materialized by the halos of light.
FR.
Pour Peau d'Âne, on traite de l'inceste. Comme la jeune fille qui se sent salie par la demande incestueuse de son père, la gêne est matérialisée par la présence du mot "inceste" qui vient "encombrer" l'affiche par des jeux de dégradés.

__

EN.
The "Donkey Skin" story treats incest : A father wants to marry his daughter. The girl feels dirty by this incestuous request of her father. This embarrassment is materialized graphically by the presence of the word "incest" which comes "to clutter" the poster by games of gradations.
Festival du Conte
Published:

Festival du Conte

Lors du festival du conte, une histoire est mise à l'honneur par l'organisme Anagramme. A l'image des récits qu'elle met en avant, la communicati Read More

Published: