Gabriele Bertotti's profile

Instant gram - the instinct of pleasure

INSTANT GRAM
or
"the instinct of pleasure"
In mezzo il confine. Se solo raffiguri il limite, se solo lo tracci, ne fai un confine, con un di qua e un di là. Dove cercherai allora il limite? Non tra i fenomeni, non tra le «cose». Il suo far segno «al di là» in che propriamente consiste? E dove sta il limite? Che segno è che non lo si può tracciare? La situazione sembra paradossale e irresolubile, ma l’orizzonte si apre e una strada si delinea se per esempio rispondiamo: il segno in questione è il linguaggio: è lì e solo lì che stanno il limite e il suo «di là».  C.Sini, Al di là del linguaggio. (2011)

Between the two: the confine, the border. If you imagine the limit, if you draw it, you turn it into a boundary, with a within and a beyond. And so, where are we to look for the limit? Surely, not among phenomena, not among "things". What is the meaning of the limt's nodding to "the beyond"? And where is the limit?What kind of sign is a sign that cannot be drawn? The situation seems paradoxical and irresolvable, but a path opens up if we are allowed to reply: the sign in question is language; there and only there we find the limit and its "beyond"


In mezzo il confine. Se solo raffiguri il limite, se solo lo tracci, ne fai un confine, con un di qua e un di là. Dove cercherai allora il limi- te? Non tra i fenomeni, non tra le «cose». Il suo far segno «al di là» in che pro- priamente consiste? E dove sta il limite? Che segno è che non lo si può tracciare? La situazione sembra paradossale e irresolubile, ma l’orizzonte si apre e una strada si delinea se per esempio rispondiamo: il segno in questione è il linguag- gio: è lì e solo lì che stanno il limite e il suo «di là». C.Sini, Al di là del linguaggio. (2011)

Between the two: the confine, the border. If you imagine the limit, if you draw it, you turn it into a boundary, with a within and a beyond. And so, where are we to look for the limit? Surely, not among phenomena, not among "things". What is the meaning of the limt's nodding to "the beyond"? And where is the limit?What kind of sign is a sign that cannot be drawn? The situation seems paradoxical and irresolvable, but a path opens up if we are allowed to reply: the sign in question is language; there and only there we find the limit and its "beyond" C.Sini The Beyond of Language (2011)

English: #borderAfrikaans: #grensArabic: #الحدودBangla: #সীমাBosnian (Latin): #graniceBulgarian: #границаCatalan: #fronteraChinese Simplified: #边界Chinese Traditional:  #邊界Croatian: #graniceCzech: #hraniceDanish: #grænsenDutch: #grensEnglish: #borderEstonian: #piiriFijian: #iyalayala ni vanuaFilipino: #hanggananFinnish: #rajaFrench: #frontièreGerman: #GrenzeGreek: #σύνοραHaitian Creole: #fontyèHebrew: #גבולHindi: #सीमा
Hmong Daw: #ciamteb Hungarian: #határ Indonesian: #perbatasaItalian: #confineJapanese: #国境Kiswahili: #mpakaKorean: #테두리Latvian:  #robežuLithuanian: #sienosMalay: #sempadanMaltese: #fuqil-fruntieriYucatec Maya: #frontera
Norwegian Bokmål: #kantlinjeQuerétaro Otomi: #fronteraPersian: #مرزPolish: #granicaPortuguese: #fronteiraRomanian: #defrontierăRussian:#границаSamoan: #tuaoiSerbian (Cyrillic): #границеSlovak: #orámovanieSlovenian: #mejeSpanish: #fronteraSwedish: #gränsenTahitian:#otiafenuaTamil: #எல்லைThai: #เส้นขอบ
Tongan: #kau'afonuaTurkish: #KenarlıkUkrainian:#кордонуUrdu: #سرحدVietnamese: #biêngiớiWelsh: #ffin
#limite#limiet#الحد الأقصى#সীমা#ograničenje#граница#límit#限制#omezení#grænse#limiet#limit#piir#ni yalani#limitasyon ng#raja#limite de#Grenze#όριο#fwontyè#מגבלת#सीमा#txwv#határérték#batas#制限#kikomo cha#제한#limits#riba#fetra#had#il-limitu#límite#grense#límite#محدودیت#limitu#limite#limita#предел#tapulaa o le#ограничење#limit#omejitev#límite#gränsen#e otia#จำกัด#fakangatangata#sınırı#межа#حد#giới hạn#terfyn
Instant gram - the instinct of pleasure
Published:

Owner

Instant gram - the instinct of pleasure

How the instinct of pleasure can justify our right to share what we like?

Published:

Creative Fields