Mirko Venturini's profile

Cornwall color session | Cornwall, UK | Aug, 2011

On the footsteps of the King
Cornwall, UK | Aug, 2011
'Tor' is a celtic word meaning 'hill'. This place has been destination of pilgam for 10thousand years and it is one of the most mistic place in Britain. In ancient time the tor would have seen as an island because of the water coming to the feet of the tower. The terraces proves that the pilgrim's walking was not so easy, it was like a labyrinth within the water and the few dry places. The name 'Somerset' means 'Land of Summer', because the water coverd all the land in winter time and so it was livable just in summer moths. In the low tide, the tor was linked by a thin brdge of piece of land, and probably a mist grew up turning this island into the magic land known ad Avalon. The existance of many legends from diffent religions as Catholic, with the story of Joseph, and Celtic mythology, with Pendragon and Merlin, makes this place on of the most popoular destination of pilgram. Many thousand of people still visit the Tor each year.

'Tor', dal celtico, significa collina. In tempi antichi la Tor appariva come un isola a causa del drenaggio che portava l'acqua ai piedi della torre.L'esistenza di terrazze prova che il percorso dei pellegrini fosse tutt'altro che semplice, tra le poche superfici asciutte e l'acqua.Il nome della regione, 'Somerset', significa Terra dell'estate, perchè in inverno l'acqua ricopriva l'intera superficie rendendo la regione abitabile solo in estate.Quando la marea era bassa la Tor era collegata mediante uno stretto ponte di terra, e probabilmente la nebbia saliva trasformandola nell'isola dell'antica religione conosciuta come Avalon. Le molte leggende e credenze religiose cattoliche come celtiche, fanno di questo luogo una grande meta di pellegrinaggio da 10mila anni, e tutt'oggi si stimano diverse migliaia di visite l'anno.
Glastonbury Tor, Cornwall, UK | Aug, 2011
The Real Owl, Glastonbury, Cornwall, UK | Aug, 2011
In 'Lyfe of Joseph of Arimathea' an anonymous writer tells us of how, 2000 years ago, St Joseph crossed the sea disembraking on the Isle of Avalon to wash the Holy Grail in the Chalice Well water.He climbed the Wearyall Hill, and then he knocked his wooden staff into the ground of the Glastonbury Holy Thorn Hill. The miraculous thorn grew, a tree who inusually flowers twice in a year, at Christmas and at Easter. After many attacks of vandalism, the secoular tree was cut by vandals in 2010, It was a great shock to everyone in Glastonbury and many pilgrams came there to pray, a ceremony was held at the nearby St John's Church.An old tradition wants the Queen places branches of these trees on her dining room table on Christmas Day, custom initiated by James Montague, Bishop of Bath and Wells during the kingdom of James I. Other thorn trees grow in the grounds of Glastonbury Abbey and St Johns Church.

In 'Vita di Giuseppe d'Arimatea' un anonimo racconta di come, 2000 anni or sono, St Giuseppe attraverò i mari sbarcando sull'isola di Avalon per deporre il Santo Graal nelle acque del Chalice Well. Scalò la Wearyall Hill e puntò il suo bastone di legno nel terreno di una collina nei pressi della Torre di Glastonbury.Crebbe un albero miracoloso che inusualmente fioriva due volte l'anno, a Natale e Pasqua. Dopo diversi attacchi vandalici, nel 2010 l'albero fu reciso e questo causò un grande shock in tutta la popolazione locale come nei molti pellegrini che qui giunsero per riunirsi in preghiera. Una cerimonia in memoria fu indetta alla St Johns Church.Un'antica tradizione vuole che la tavola della Regina nella notte della cena nataliza, sia adornata di rami di biancospino. La tradizione nacque dal vescovo di Bath e Wells James Montague durante la reggenza di Giacomo I.
Boscastle, Cornwall, UK | Aug, 2011
Boscastle, Cornwall, UK | Aug, 2011
The Haven, Tintagel, Cornwall, UK | Aug, 2011
Titagel is situated on the westernmost part of Cornwall and the Atlantic Ocean laps the town's shores on three sides.Because of its highly defensible position, Tintagel is supposed to have been a residence of a Dark-Age ruler of Cornwall.The Roman presence beteween AD 43-410, about the end of Roman occupation in 410, is dimostrated by the relevance of archaeological finds.During the three centuries following 410, it was the time of the Anglo-Saxon kingdoms in the South-eastern Britan,a period called the Dark Age because of the poverty of informations come to our days.Even we know that between the 5th and 7th centuries AD, the Dark Age, here was based a community and Tintagel was animportant stronghold and it had many trade rout with the Mediterranean communities.

Titagel è situata sull'estrema parte occidentale della Cornovaglia ed è bagnata dall'Oceano Atlantico in tre punti. Per la sua struttura geografica facilmente difendibile, con i suoi promonotori, si suppone che Tintagel sia stata residenza di sovrano della Cornovaglia nella Dark Age.La presenza romana, in un periodo compreso tra il 43 e il 410 DC, è dimostrata dai diversi ritrovamenti archeologici.Nella Dark Age, così nota a causa delle poche notizie pervenuteci, dopo la fine dell'amministrazione romana datata nel 410, si sa che gli Ango Sassonicostituirono regni nella parte sud orientale della Britannia.Tra il V e il VII secolo DC, qui era stanziata una comunità con importanti relazioni commerciali con popoli mediterranei.
Cathedral, Salisbury, Wiltshire, UK | Aug, 2011
LA VERSIONE INTEGRALE DEL SERVIZIO E' VISIBILE SUL MIO PORTALE
http://mirkoventurini.it/photographer.html

THE COMPLETE VERSION OF THIS WORK IS AVAILABLE ON MY WEB SITE
http://mirkoventurini.it/photographer.html
Cornwall color session | Cornwall, UK | Aug, 2011
Published:

Cornwall color session | Cornwall, UK | Aug, 2011

Questo lavoro riporta alcuni degli scatti della Cornovaglia datati Agosto 2011. Il lavoro è disponibile nella sua versione integrale alla pagina Read More

Published: