اسمي باربارا وانا سعيدة

Partir dans un but humaniste et se rendre compte qu’on est qu’un touriste. 
Au fond, ici, c’est comme ailleurs, les enfants se racontent des histoires qui font peur,avant de dormir, loin des oreilles des adultes, dans le secret de leur chambre et de leurs rires étouffés.
Plus j’observe le Maroc, plus j’ai l’impression d’évoluer dans un monde complètement apocalyptique, où le sol aride, sec et poussiéreux se transforme en décharge géante, où des chiens et des poules errent à leurs guise dans les rayons du soleil, où des portails de fer magnifiquement ouvragés sont grossièrement bouchés, colmatés avec des bouts de carton...
Tout ça pour qu’on ne puisse pas voir ce qui se cache derrière, a quel point il règne un contraste permanent, presque oppressant entre richesse et pauvreté.

Bismillah.
 
 
--
 
اسمي باربارا وانا سعيدة
Leaving in a humanist goal and realise that you're just a tourist.
In the end, here it's like everywhere, child are whispering histories to each other, some that scare them, before going to sleep, far from adults ears, in the secret of their room.
The more i observe Morroco, more i feel like i evolved in a completely apocalyptic world, where the ground is dry and full of durt. Slowly, it turns into a giant garbage where dogs and chiken run free as the wind, between the sun rays, where the iron doors take place just near door in paper...
All of this to hide what's behind, to hide this hudge permanent contrast, almost oppressive between richness and poverty.
 
Bismillah.
Morocco
Published:

Morocco

Voyage Anthropologique et Solidaire au Maroc, avec Terre & Humanisme Maroc. Maroc is always balanced between two extremes.

Published: