Катя Гущина's profile

Posters for HSE student expeditions

C 2015 года в НИУ ВШЭ реализуется программа студенческих экспедиций. В прошедшем году четыре из них получили бюджет на пост-продакшн: постеры с итогами экспедиций. После встречи с руководителями и участниками этих экспедиций, я разработала по постеру размера А0 для каждой из них / Since 2015, the HSE has been implementing a program of student expeditions. Last year, four of them received a budget for post-production: posters with the results of the expeditions. After meeting with the leaders and participants of these expeditions, I designed an A0 size poster for each of them.
эскиз и итогоговый постер: убрали "эйфелеву башню", чтобы оставить маяк доминантой, добавили собор и цитаты местных жителей / 
sketch and final poster: i removed the "eiffel tower" to leave the lighthouse as a dominant, added a cathedral and quotes from local residents
1. 
экспедиция "Миграционные настроения молодежи Магадана" / "Migration moods of the young people of Magadan"

задача: создать постер с образом Магадана в глазах молодого населения: точки притяжения, любимые места и активности, цитаты респондентов. Итоговый постер должен иметь потенциал туристической карты / The task was to create a poster with the image of Magadan in the eyes of the young population: points of attraction, favorite places and activities, quotes from respondents. The final poster should have the potential of a tourist map
Работа далась мне легко, потому что я сопровождала эту экспедицию в качестве иллюстратора. Первый слой - карта местности с основными знаковыми точками: две бухты, "Маска скорби", маяк, краеведческий музей, собор. / This work was easy for me because I accompanied this expedition as an illustrator. The first layer is a map of the area with the main landmarks: two bays, the "Mask of Sorrow", a lighthouse, a local museum , a cathedral.​​​​​​​
Второй слой: места и образы, важные для местных жителей, но которые не упоминаются, как туристические. "Трасса" (автодорога "Колыма" протяженностью 2000 км, вдоль которой в поселках живут люди), "мишки" (ласковое название медведей, которые забредают на окраины города, рыбка Уёк, агат... / Second layer: Places and images that are important to locals but are not listed as touristic. "The Route" (the Kolyma highway, 2000 km long, along which people live in the villages), "lil' bears" (the affectionate name for bears that wander to the outskirts of the city, "Uyok" fish, agate stone...
И, наконец, третий слой: важные цитаты из интервью с молодежью и портреты тех, кто работает с молодыми и популяризирует туризм в регионе / And finally, the third layer: important quotes from interviews with young people and portraits of those who work with them and promote tourism in the region.
Готовые карты были отправлены респондентам в качестве благодарности, стали подарками партнерам университета и украсили стены руководителей направления "Политология" / The completed maps were sent to the respondents as "a thank you", became gifts to university partners, and adorned the walls of the heads of the "Political Science" department.
эскиз и итог: в итоговом постере два трудовых мигранта остались доминантной фигурой, карта стала инфографичной, отказались
 от выводов, разделив их по ключевым цитатам / sketch and summary: in the final poster, two labor migrants remained the dominant figure, 
the map became infographic, and we abandoned the conclusions, dividing them by key quotes. 
2.
экспедиция: "Миграционные настроения в Башкортостане: текущее состояние 
и перспективы" / "Migration moods in Bashkortostan: current state and prospects"

задача: создать постер, который отразил бы плюсы и минусы вахтовой работы с разных точек зрения / The task was to create a poster that would reflect the pros and cons of shift work from different points of view

Башкирский постер оказался самым сложным в производстве: необходимо было вместить туда карту перемещений экспедиции, методы работы, самые важные цитаты без сокращений и две инфографики. / The Bashkir poster turned out to be the most difficult to produce: it was necessary to fit a map of the expedition's movements, working methods, the most important quotes without abbreviations and two infographics

Я начала работу с самого смешного (на мой взгляд): разделила плакат на две части и каждую проиллюстрировала рекламными постерами про вахтовую работу, которые сфотографировали участники экспедиции. В части "против" был плакат из предвыборной кампании главы администрации с двусмысленным слоганом "Счастье работать дома" - непонятно, так он радуется своему назначению или агитирует не уезжать из региона на заработки? / I started with the funniest (in my opinion): I divided the poster into two parts and illustrated each with advertising posters about shift work, which were photographed by the expedition members. In the "against" part, there was a poster from the election campaign of the head of the administration with the ambiguous slogan "Happiness to work at home" - it is not clear whether he is so happy about his appointment or campaigning not to leave the region to work?
В части "за" были приведены типы вахт, рекламный постер, зовущий на заработки на север и цитаты респондентов, относящихся к вахте положительно / In the “for” part, types of shifts  works were given, an advertising poster calling for work to the north was added, and quotes from respondents who were positive about the shift works were marked.
Итоговые постеры были выставлены в университете, отправлены респондентам и в администрацию региона / The final posters were exhibited at the university, then sent to the respondents and to the regional administration.
В изначальном эскизе нужно было отразить на плакате итоги двух "приморских" экспедиций, но в итоге осталась одна, во Владивосток / 
In the original sketch, it was necessary to reflect the results of two "seaside" expeditions on the poster, but in the end there was only one, to Vladivostok
3.
экспедиция: "Городская повседневность вопреки рельефу. Кейс Владивостока" / "Urban everyday life in spite of the relief. Case of Vladivostok"

задача: Отразить те понятия повседневной жизни в городе, которые являются обычными для Владивостока и кажутся странными в других городах и наоборот / The task was to reflect those concepts of everyday life in the city that are common in Vladivostok and seem strange in other cities and vice versa.
Плакат объединил в себе карту центральной части Владивостока и некую азбуку жизни в нем. Например, здесь рядом стоят фуникулер (достопримечательность) и автомобильная пробка (не достопримечательность, но характерная особенность) / The poster combines a map of the central part of Vladivostok and an alphabet of life in it. For example, there is a funicular (an attraction) and a traffic jam (not an attraction, but a characteristic feature) nearby.
Появились цитаты из интервью с жителями на тему сложного рельефа города / There were quotes from interviews with residents on the topic of the complex terrain of the city.
И, наконец, три важные особенности жизни в приморском городе: вид, маяки и тайфуны 
(на картинке один из студентов в экспедиции пытается от него удрать) / And finally, three important features of life in a seaside city: the view, lighthouses and typhoons (in the picture one 
of the students on the expedition is trying to get away from it)
Плакат четвертой экспедиции сложился без эскизов. Задумка изначально была очень цельной / The poster of the fourth expedition 
was formed without sketches. The idea was very solid from the beginning.
4.
экспедиция: "Междисциплинарное исследование инновационной образовательной деятельности в Дальневосточном экономическом регионе" / "An interdisciplinary study of innovative educational activities in the Far Eastern Economic Region"

задача: отразить основные аспекты, влияющие на работу самого крупного игрока региона, ДВФУ (Дальневосточного федерального университета) / The task was to reflect the main aspects that affect the work of the largest player in the region, FEFU (Far Eastern Federal University)
ДВФУ - уникальный университет, хотя бы потому что у него есть практически собственный остров. Такая свобода дает немало возможностей для расширения, но географическая отдаленность от города имеет свои нюансы / FEFU is a unique university because it has practically its own island. Such freedom provides many opportunities for expansion, but geographical remoteness from the city has its own nuances.
На плакате изображен знаковый вид в ДВФУ: панорама моста на остров Русский из холла главного здания. Здесь всегда многолюдно и шумно. Внутри кампуса сосредоточено огромное сообщество активных людей, но при этом практически нет факторов, способных их объединить / The poster depicts an iconic view of FEFU: a panorama of the bridge to Russky Island from the lobby of the main building. It is always crowded and noisy here. A huge community of active people is concentrated inside the campus, but there are practically no factors that can unite them.
К студентам неожиданно примешиваются дети и северокорейский лидер / The students are suddenly mixed in by children and the North Korean leader.

Это все! Присоединяйтесь к инстаграму студенческий экспедиций ВШЭ / 
It's all! Join HSE Student Expeditions on Instagram
Posters for HSE student expeditions
Published:

Owner

Posters for HSE student expeditions

Published: